Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 26. August 2013

The Wire

Ein Puzzle für Fortgeschrittene 
Open this panel at your own risk


Auf der Plan B spielen die Messgeräte verrückt. Die Anzeige des Dieseltanks steht auch bei vollem Tank stets auf Null, dafür verhalten sich die Anzeigen des Frischwasser- und Abwassertanks genau umgekehrt. Da sind also wohl irgendwelche Kabel falsch angeschlossen. Bart, der Vorbesitzer der Plan B, ist Computer- und Telefonfachmann und kennt sich daher mit Drähten bestens aus. Zufällig ist auch Leo gerade zu Besuch; als ehemaliger Funker bei der Niederländischen Marine ist auch er mit elektronischen und elektrischen Systemen vertraut.

The gauges for the fresh water, waste water and diesel tanks were a black mark on the survey. They simply didn't work. Former owner Bart, whose day job is computer and telephone network technician, came by one evening to finally set things straight. Leo, ex-Navy radioman, just happened to be onboard and we were glad for his company.


Das Nervensystem der Plan B befindet sich unter dem Armaturenbrett - ein wirres Durcheinander von Kabeln und Drähten. Ohne Zweifel liegt hier das Problem für unsere dysfunktionalen Tankanzeigen. Nur wo? Bart hat auf seinem Notebook ein Schaltkreis-Analyseprogramm und begibt sich auf die Suche.

Bart raised the dashboard and we were treated to our first view of the Plan B's nervous system (and nervous it made us). A writhing spaghetti weave of colored electrical wires. No doubt the answer to the dysfunctional tank gauges lies within, but where? Bart brought along a notebook with a circuit analysis program and started looking. The nice thing about electrics: they are brutally rational; properly connected, they work. The challenge is to find the flaw.



Elektrik soll ja etwas durch und durch Rationales sein. Bloss, wer blickt hier durch? Als es dunkel wird, muss Bart die Suche aufgeben. Er verspricht, wieder zu kommen und dem Problem auf den Grund zu gehen, wenn wir zurück in Zürich sind. Fortsetzung folgt!

But seriously, people, would you start poking around with this? Thank goodness Bart knows what he's doing, but darkness fell and he promised to return while we were back in Zurich. The Wire ... to be continued!