Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 7. September 2019

Maas 8

Roermond – Maasbracht; 12 km, 1 lock, 2 engine hours.
Ein kurzer Hop heute von Roermond nach Maasbracht.

Just a short hop to Maasbracht today. 
Verabschiedung von den Hafennachbarn. Das deutsche Paar (mit kleinem Hund Nellie, von dem im Foto leider nur der wild wedelnde Schwanz zu sehen ist) hat sein Boot permanent hier in der Nähe liegen und gibt uns Tipps für die Weiterreise.

Dog walkers meet-up: Aila and Neira and the couple next to us and their young troublemaker, Nellie. The humans gave us their view on the route ahead. One can often learn something useful from chatting with other boaters. And one can also rediscover that one person's hell is another's paradise. 
Dann gehts hinaus auf die Maas; rechts im Bild der Hafen Nautilus von Roermond.


In Maasbracht gibt es unmittelbar vor der Schleuse einen neuen Passantenhafen, mit toller Aussicht auf die in und aus der Schleuse fahrenden Schiffe.

There's a new pleasure boat tie-up in Maasbracht. Nice and fresh.
Die kurze Fahrt bedeutet, dass wir früh am Ziel ankommen und Zeit haben zum Erkunden der Umgebung.

The short journey means we got here early and had time for a first look-see.
Dieses beeindruckende Gebäude ist die regionale Zentrale von Rijkswaterstaat, jener Behörde, die in den Niederlanden veantwortlich ist für alles, was mit Wasserstrassen zu tun hat. Schick, oder?

This impressive hovercraft is the regional headquarters of the Rijkswaterstaat, Netherlands' inland water authority. 
Wer genau hinguckt, entdeckt uns hier im Spiegelselfie.

Subtle selfie, for the sharp-eyed.
Da wir schon dabei sind, schauen wir uns auch gleich die Schleuse an, die uns morgen als erstes erwartet. Sie hat drei Kammern und einen Hub von fast 12 Metern.

While we were at it, we took a peek at what awaits us tomorrow, namely the deepest lock in all of Holland. Massbracht Lock is almost 12 meters deep.




Plan B im Hafen von Maasbracht. Das war bis in die frühen 1970er-Jahre einer der grössten Binnenhäfen der Niederlande. Dann schlossen die Bergwerke im südlichen Limburg, deren Erzeugnisse hier vor allem verschifft wurden, und es ging mit dem Hafen bergab.
More exercise for sharp-seers: Plan B in the Maasbracht harbor.
Plan B sieht gut aus dieser Tage! Wir haben in Roermond zwei für uns passende Fenderhalter gefunden und auch der Rettungsring hat eine eigene Halterung bekommen.

We've upgraded the bow recently. We mounted a sturdy holder for our lifesaving ring plus two fender holders that declutter our fender supply considerably.. Looking good.
Und hier noch zwei Bilder von Plan B's Innenleben, dem kleinsten und gemütlichsten Heim, in dem ich je gewohnt habe.

Here, a couple of photos of Plan B's interior in all its comfy, cozy and colorful aspects. Aila is lead designer here and she's made magic! Even her sweater in the photo below matches the scheme in the galley. Purely unintentional, I assure you, but still, pretty remarkable.