Normandy is full of religious sites, as this map shows.
Auf der Suche nach wandelbaren Wegen landeten wir vor einigen Tagen in Wandrille.
We went in search of a rewarding dog walk the other day. Our initial destination, Le Trait, proved to offer little, or at least little we could actually find.
In den Wäldern zu wandern ist dieser Tage schwierig, weil es dort von Jägern nur so wimmelt; wir haben bisher definitiv mehr Jäger gesichtet, als Wild.
We drove further, through hills were full of hunters. Great teams of them. They may have been hunting wild boars. We thought we'd best leave the woods to them and walk elsewhere.
But before visiting the abbey itself, we followed the signs for a tour of the reclaimed river valley. That's the Brotonne Bridge in the background, and in the foreground a bunch of wildly curious and friendly Camargue horses stormed over to greet us, especially Neira. (From a distance, we'd seen them flip out over another dog.)
Eine gewisse Ähnlichkeit lässt sich nicht übersehen!
Cute little critters, both of them!
Die Schafe gehören zu einem Gehöft, das zur Abtei gehört.
The sheep pastures adjacent to the abbey.
Da wachsen die Osterlämmer heran.
Complete with freshly born lambs. Yummy!
Danngings in die Abtei Saint Wandrill, gegründet im 7. Jahrhundert vom Heiligen Wandregisel, der hier Heiden christianisierte. Hier eine der Kapellen auf dem Gelände.
Then it was into the abbey complex itself, which, in a most enlightened gesture, actually allows dogs!
Von der Abteikirche aus dem 13. Jahrhundert stehen nur noch Ruinen. Zur Zeit ist man gerade dabei, die Kirche zu restaurieren.
One is constantly impressed with the scale and the sheer effort the Lord's buisness once had. This place must have housed hundreds of people, all praying and transcribing and whatever else made a monk's day.
Über dem Eingang zur Abtei prangt der Pelikan, der sich die Brust aufreisst, um damit seine Jungen zu füttern, ein Symbol für Jesus. Die Religionen, sie lieben es schön gruslig und blutrünstig.