Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 16. Februar 2018

Instapix


Wintermorgen in Rouen; am Nachmittag ist die weisse Pracht schon wieder weggeschmolzen. Am nächsten Tag berichten die Zeitungen, dass Rouen und Umgebung durch den Schnee lahmgelegt wurde.

Winter white-out.

Spielplatz am Ufer der Seine. Wir haben in unserer Zeit in Frankreich mehrfach die originellen und innovativen Kinderspielplätze bewundert, die es allenthalben gibt. Da möchte man am liebsten mitspielen.

The French make really attractive playgrounds. They make me want to shrink and play.


Erschreckend, was so alles in der Seine treibt.

Flotsam is the theme of the next few photos, beginning with this corner cushion that was making the rounds in the harbor the other day.
Tausende Tonnen an Holz, Plastik und Papier hat man 2001 an dieser Stelle aus der Seine gefischt, dazu 217 Pneus, 2746 Sprühdosen, 41 Feuerlöscher, 12 Gasflaschen und 6000 Spritzen und Medikamente.

The sign marks the spot where, in 2001, thousands of tons of driftwood, plastic and firewood were pulled out of the Seine, along with 217 tires, 41 fire extinguishers, 12 gas bottles and 6000 syringes and pills. What a haul.
Durch das Hochwasser dieses Jahr hat sich das Treibgut noch wesentlich vermehrt.

The high water has snagged lots of fallen timber this year. We will be keeping our eyes open when we get underway.
Weidegenossen.

Pasture pals.
Weidegenossinnen.

Gesichtserkennung!

It's FaceTime!


Rouen aus der Sicht von Canteleu. Vorne die Flaubert-Brücke über die Seine.

Rouen, viewed from Canteleu.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen