Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 28. März 2014

Mr. X

Das ist unser neuer Gefährte. Wir nennen ihn vorläufig noch Mr. X., denn der kleine Kerl hat noch keinen Namen. Rund zwei Liter Lebendgewicht, etwa drei Jahre alt, gefunden in einem Tierheim nahe Maastricht. Heute ist Mr. X. bei uns eingezogen und hat unser aller Herzen bereits im Sturm erobert.

I thought we were going to the animal shelter to give up Neira. Surprised me: another dog came home with us! Well, a fractional kind of dog, a couple of liters in sum. He came with the clunky moniker Boy-kje. We'll settle on a new name this weekend. Aila's in seventh heaven and Neira's now got a pal (and I'm still wondering how this all happened to me).