Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 8. August 2019

Willemstad

Olé. Unsere Toilette ist mittlerweile wieder voll funktionstüchtig. Trotzdem sind wir immer noch in Willemstad, diesmal wegen heftigem Wind. Es soll noch bis Ende nächster Woche tüchtig wehen.

The good news: Having replaced the electric pump, our toilet woes appear to be fixed. Nonetheless, we're still in Willemstad for a few days. Winds close to 70 km/h are expected in a day or two and we prefer to wait.
Wir mussten umziehen, vom äussersten Ende des Hafens ganz in die Mitte. Jetzt liegen wir direkt am Ausgang des Hafens, niemand kommt ungesehen an uns vorbei. Wer uns kennt der weiss, dass es uns da hinten in der Ecke viel wohler war, aber was kann man tun. Die nette Hafenmeisterin war der Meinung, uns einen Gefallen zu tun.

We had to leave our quiet spot at the end of a pier and because we need to be alongside a finger for Neira to jump in and out of the boat, the nice harbormaster put us right in the middle of things. We prefer being out of traffic and ignored but where we're now sitting we see, and are seen by, everyone. Oh well. 
Boat note: the ship lying in front of us, the aspirationally named Quintessence, is a Linssen 53, almost 17 meters of steel for two people and a small dog. I must say, it's impressive but I find it cold and uninspiring. For the record, if I would ever go for such grandeur, my choice would be a Mulder 15. Granted, it's a bit of an unfair comparison in terms of functionality (and probably price, too) but we saw one here the other day and, believe me, it's the bees' knees. Plus, it has a tender bay, which is one box I'd definitely want to tick, by golly. Dream on. Meanwhile, Plan B has never been in better shape and we both love it a lot!
Um die Ecke von unserem Hafen De Batterij, liegt der Stadthafen von Willemstad malerisch im Zentrum und von Touristen gut besucht.

Around the corner from our harbor, de Batterij, is the Stadhaven, the preferred mooring for those who want to be seen. There are some impressive boats there but it's all a bit showy and un-private for our taste.
Je grösser das Boot, desto stärker offenbar der Drang, es im Stadthafen auszustellen. Da stört es die Eigner auch nicht, in Viererreihen zu liegen.

And who wants to lie three or even four deep for the 'privilege' of being stared at by the plebes?

Auch wir kommen jeden Tag hierher, um die Neuankömmlinge zu bestaunen. Das ist eine Fairline Squadron, Länge wissen wir nicht, aber die kleinste Squadron, die Fairline macht, ist 48 Fuss, also fast 15 Meter. Nicht unbedingt unser Geschmack, aber gleichwohl beeindruckend; allein die Schwimplattform ist fast so gross wie unsere Plan B.

One of the splashier craft in the Stadhaven was a Fairline, like Plan B. The photo doesn't quite do it justice, at least in terms of communicating its sheer scale. What a beast. Maybe 17 meters long. Not my beer at all, but impressive nonetheless.
Zum Spazieren ist Willemstad super. Die Stadt ist fast ganz von einem Stadtgraben umgeben, an dem man auf beiden Seiten wunderbar unter schattenspendenden Bäumen wandeln kann.

Willemstad offers good dog walking for good dogs. It's another fortified town and the bulwarks offer fine paths for Neira's stroll.

Die immer wärmeren Sommer schaffen auch in den Niederlanden ideale Bedingungen für Blaualgen. Das Zeug kann ganz entzetzlich stinken und für Tier und Mensch giftig sein, also Badeverbot für Hunde.

The 'Chinese hoax' of global warming, at least according to the Trump admin, is producing masses of  blue algae all over the world. Here, too.
Der Eingang zum Mauritzhaus, dem örtlichen Museum. Es wurde 1623 von Prinz Mauritz gebaut und entsprechend Prinsenhof genannt. Mauritz kam nach Willemstad um zu segeln, und ich wette, er hatte auch eine hübsche Jacht im Hafen liegen.

The former residence of Prince Mauritz, built in 1623. I'll bet he had a sweet boat, too!