Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Mittwoch, 5. Juni 2019

's-Hertogenbosch

Weil Plan B 20 cm zu hoch ist, um unter der Brücke (hier am rechten Bildrand) in den inneren Hafen vorzurücken, haben wir einen Platz im äusseren Hafen von 's-Hertogenbosch gekriegt. Hier liegen normalerweise die Mitglieder des Watersportvereins Den Bosch.

Plan B enjoyed a prime spot in an absent member's mooring in the outer harbor of Den Bosch. The bridge to the right in this photo is too low for us to enter the inner harbor, which was fine with us.
Wir sind zufrieden, denn im inneren Hafen liegen die Boote an diesem langen und sonnigen Wochenende im Zweier- und sogar Dreierpack.

Beyond the bridge, many boats tied up double during the long holiday weekend. And some of them were lovely. Some were just big and brassy but we regularly see some beauties here in Holland.
Am Hafen findet dieses Wochenende auch ein Food-Festival statt; an zahlreichen Ständen kann man kleine Häppchen kaufen.

Food stalls drew a crowd to this modern "fortification" over the weekend.
Sie sind nicht immer einfach zu konsumieren, wie Roy am Beispiel eines Thonfisch-Taco feststellen muss.

I look thoughtful but I was just wondering how to eat this tuna roll without spilling it all over myself.
Die urbane Atmosphäre in den Niederlanden ist unschlagbar.

Urban living, Dutch style. It really can't be beat.
Der Marktplatz.

The market square.
Es ist heiss, und Neira braucht eine Abkühlung. Was liegt näher, als sie unter den städtischen Brunnen zu stellen.

Cooling down a hot dog.


Die Sankt-Johanneskathedrale.

Und hier ein Beispiel, wie sich ein langweiliger moderner Bau auf einfache Weise interessanter gestalten lässt.

This dull block is really transformed by those simple but effective bay windows. 





Wir müssen Plan B nicht einmal verlassen, um am Leben von Den Bosch teilzuhaben. Es fährt direkt vor unserer Hautür vorbei.

We didn't have to go anywhere to enjoy Den Bosch. A steady flow of lively boats passed our mooring throughout the day.
Dies ist die niederländische Variante der italienischen Passeggiata, dem Flanieren zum Sehen-und-gesehen-werden.

There are always a lot of these little family runabouts like this one behind the jet ski. Probably has a 4 horse power motor. Three kids on the roof, having fun. This is the Dutch version of the Italian passeggiata, the after-dinner promenade.
Das holländische Wort für diese Art des Zeitvertreibs ist 'gezellig'.

They do know how to enjoy themselves on the water.
Das Ziel ist, sich zu vergnügen und gleichzeitig zu entspannen. Diese Zwei sehen wir auf dem Hin- und  gute zwei Stunden später wieder auf dem Rückweg.

The operative principle is utter relaxation. This couple passed by twice, hours apart. I don't think they moved anything but their elbows.
Sogar der Hund ist entpsannt.

The dog is also very chill.
Authentisch, oder was?

Even their hats are retro.
Und zum Schluss noch eine Schar kanadischer Gänse. Den Bosch hat Platz für alle. Empfehlenswert.

A gaggle of Canada geese take a stroll. Den Bosch is an attractive small city. Recommended.