Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 24. Mai 2019

Instapix


Daher kommt wohl der Name Baumann.

Hervé schickt dieses Foto von Fanny und Fifi, wie sie brav vor einem Museum warten. Feine Hunde!

Hervé sent a fresh photo of his two jewels, Fanny and Fifi.


Von der Goethe, die im Zweiten Weltkrieg mit Mann und Maus versenkt wurde, haben wir hier schon berichtet. In Oberwinter haben wir auch die Gedenktafel dazu gefunden.

A tablet in Oberwinter commemorating the sinking of the Goethe in the last months of WW2. Twenty Russian POWs died in the attack by US bombers. The steam-powered Goethe was restored in 1949.
Des einen Kilometeranzeige, des anderen Golfplatz.

Km 742, a golf course!

Iiiihh!

Kriegerisches Schneewittchen.

Don't mess with Snow White!
Und wir dachten, dass solche Ideen nie mehr öffentlich geäussert werden könnten.

The NPD, the ugly side of German politics, has some nasty election posters. Above: 'Money for grandma instead of for Gypsies and Roma.'
Mit anderen Worten: Lasst sie absaufen.

'We're letting the air out of asylum policy,' meaning: 'Let them drown in the Mediterranean.'
Bis heute werden die Einwohner von St. Goar 'Rampenschisser' genannt; die Erklärung dafür findet sich hier.

There is a story here, from St. Goar in the Rhine Gorge, about a designated toilet ramp for barge pilots answering nature's call, but a picture's worth etc., etc.
Donnerstags gibts am Kölner Rudolfplatz jeweils das Streetfoodfestival, mit Fastfood-Spezialitäten aus aller Damen Länder. Wir haben uns an die lokale Variante gehalten und in der Tat noch nie so gute Reibekuchen (mit Apfelmus) gegessen.

Global Street Food Thursday in Cologne. Highly recommended. As I waited for our (local, non-exotic) potato pancakes, with applesauce, an older lady told the chef that his were the very best she'd ever had!

Das nennt man Synergien nutzen.

Quite an offer from the Reinarzt family in Oberwinter: on the left, we'll remodel your kitchen; on the right, we'll bury you.

Ein BMW aus einer Zeit, in der Autos noch keine Protzmaschinen waren. Als Gegenbeispiele, siehe die beiden nächsten Bilder.

A BMW from the early 70s, before car designers discovered testosterone.


Yo! FaceTime!