Here we are, beneath the Tower of Constance at one corner of the city wall. Shops and restaurants are five minutes away, inside the wall.
Ah, das Licht der Provence ...
Another day on the quay.
The centennial of the Armistice that ended WW1 on the 11th of November 1918 was observed with some passion here.
Während der Feier wurde am Kriegsdenkmal eine neue Tafel enthüllt mit den Namen der in den aktuellen kriegerischen Konflikten - Mali, Zentralafrika, Afghanistan - gefallenen französischen Soldaten. Zur späteren Enthüllung wird die Tafel mit der Tricolore abgedeckt.
During the ceremony a new memorial was unveiled dedicated to those who died in more recent conflicts, in Africa and Afganistan.
Roy kauft bei einer jungen Soldatin zwei Bleuets de France, Kornblumen zum Anstecken. Sie symbolisieren in Frankreich die Opfer von Kriegen, die gefallenen Soldaten und ihre Witwen und Waisen.
I bought a couple of plastic Bleuets de France (cornflower) remembrance boutonnières like the fellow in uniform is wearing in this photo. WW1, as they say, changed everything. And it's been a near-constant on our travels through Belgium and France the past couple of years.
Das städtische Museum zeigte Plakate aus der Zeit des ersten grossen Kriegs.
There was also a small exhibit of Great War-themed posters and graphics in the town's museum.
Blick in die Werkstatt der hiesigen Bootswerft, wo wir Plan B vor einigen Tagen aus dem Wasser holten.
A look into the shop at Sirvent, where we had Plan B lifted out of the water. Despite the disarray, they apparently have a lot skill with wooden boats. This family business has been going for about a hundred years.
Wäääh. Aus einem Fender - keinem von unseren! - wachsen Muscheln und anderes Geschleim.
Not our boat, but quite an example of nature's unceasing effort to ruin anything that sits in the water!
Dieses Boot aus Boston lag zuerst bei uns am Quai und etwas später in der erwähnten Bootswerft, wo der Mast aufgerichtet wurde. Nun ist der Kapitän bereit, in See zu stechen um in die Karibik zu segeln. Er hat das Boot selbst gebaut. Es handelt sich um eine Kopie der Spray von Joshua Slocum, der 1895 als erster Einhandsegler die Welt umsegelte.
This boat deserves some remarks. It's a replica of Canadian/American Joshua Slocum's Spray, built in Boston, which he sailed alone around the world in 1895, the first person ever to make that journey solo. Our example was built by its owner, a Dutchman living near Boston for the past 30 years. He's heading for the Med, the Canaries and then awaiting a fair southern trade wind to bring him to the Caribbean. We didn't know what we were looking at when we first saw it but we knew this boat was special. Slocum himself was lost at sea aboard the Spray in 1909.
Wir können es immer noch nicht richtig fassen, so weit südlich zu leben. Blühende Kakteen im November, also wirklich!
We are still in the pinch-me mode here in the south. Flowering cacti in November!
This cat has it made.
Die Aigues-Mortaiser Hundewelt trifft sich extra muros zum Spielen ...
Neira conquers another heart.
... und die intra muros gebliebenen blicken neidisch.
You are being watched!
Ist euch das auch schon aufgefallen? Maria hat in allen Kirchen immer die meisten Kerzen brennen.
Dieses Rösslispiel dreht sich das ganze Jahr über, doch seit einigen Tagen ist es, wie auch das übrige Aigues-Mortes, weihnachtlich herausgeputzt. Es sieht echt alt aus, aber sehr gepflegt. Thema des Karussells ist, wie könnte es anders sein, die mittlelalterliche Stadt.
Aigues-Mortes' carousel enjoys a prime location across from the main city gate. It's lovingly maintained and its decoration, showing the town in Middle Ages, is pretty exuberant.
Während einigen Tagen war ein Filmteam in der Stadt. Gedreht wurde eine Folge von Tandem, einer erfolgreichen französischen Krimiserie, bei der die Morde von einem geschiedenem Polizistenpaar gelöst werden. Saint Louis blickt ungerührt auf das Geschehen herab.
Film crew in town! They were shooting an episode of Tandem, a popular police drama where the homicide detectives are a divorced couple. And you think you have problems? Murder Intramuros!
Der endlose Himmel über Aigues-Mortes.
I love this walk, outside of town, among the horses. The lagoons are often full of white herons and the sky is endless.
Saisongerecht habe ich wieder zu Stricken begonnen und dafür in Schweden Bio-Wolle bestellt. Endlich ist sie da!
Aila's wool finally arrived from Sweden. We'll see what she makes out it. . . .
Mauergesicht!
RampartFace!