Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 22. Januar 2015

Winter auf dem Wasser
Winter on the water


Amsterdam ist nicht gerade ein Ort, an den man sich in den Wintermonaten flüchtet. Heute zum Beispiel ist es zwar trocken, aber kalt. Die gefühlten Temperaturen liegen um die 7° unter Null, dazu gesellt sich eine satte Brise.

We expected a chill and here it is: percieved temeratures down to minus 7 Celsius, plenty of humidity and a steady wind from the northeast. That'll heep your hands in your pockets.



Auf der Plan B ist davon allerdings wenig zu merken. Morgens um halb zehn liegt die Innentemperatur bei gemütlichen 16° und die Luftfeuchtigkeit bei eher trockenen 47%.

But aboard Plan B we're comfy. Here's the reading from this morning. 16 degrees is just fine, especially when the humidity has been removed.


Derweil es draussen so aussieht.

Meanwhile, outside, the ponds were icing over...



Die Temperaturen bleiben den ganzen Tag über stabil - sowohl drinnen ...

... while the onboard conditions remained stable.



... wie draussen.

Some of these gulls were walking on the that water.


Brrr.


Auch am Abend ist es auf der Plan B schön warm: man beachte Roy's aufgekrempelte Ärmel.

Here I am computing. The sweater is cashmere but the arms are pushed up coz it's warm onboard. Nice.


Q. e. d.

Steady as she goes.