Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 30. Dezember 2013

Instapix


Wildpferde in De Manteling, dem Nationalpark bei Domburg.

Wild horses couldn't be dragged away from their idyllic watering hole near Domburg.


Domburg ist für seine wellenbrechenden Pfahlbauten bekannt …

These double rows of pilings are supposed break up the waves. The waves and the wind drag the sand off the beaches, which would leave the dunes exposed to the same destructive forces.


… und für endlose Sandstrände. Weil Wind und Wellen ihn stetig abtragen, muss der Sand alle paar Jahre aus der Nordsee gesaugt und am Strand neu aufgebracht werden, wie der folgende Film zeigt.

Judging by the footprints it seems we're not entirely alone. Below a video showing how the North Sea beaches are restored every few years, with sand dredged from the the sea floor. Holland is manmade, after all.



Am Meer schweift der Blick ganz automatisch in die Ferne.

Neira gets her curls straightened by the wind.


Sonnenaufgang vor unserem Fenster.

The sunrise, from our apartment. Big Sky Country.


Jeden Abend ziehen vor unserem Fenster Hunderte von Vögeln vorbei um auf den umliegenden Bäumen zu übernachten. Erinnert etwas an Hitchcocks 'Birds', leicht gruselig.

Black birds (rooks?) gather in large numbers toward evening. Very social animals.


Weihnachts-Shooting.

Behind the scenes at the Xmas shoot: one of the models relaxes with what looks like a Champagne flute of … water.


Der Weihnachtsmann ist abgezogen, das Weihnachtsfoto wird gepostet.

The Making Of -- a webbie uploads the Christmas blog post.


Nach-Weihnachtsstimmung in Roosendaal: Das Fest ist vorbei, der Baum kann entsorgt werden.

How do you know the Holidays are over? This example of seasonal recycling was observed at a Dutch train station.