Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Sonntag, 17. Juli 2016
Eventide
Of all the boxes in all the harbors we had to land here, in Tholen, with Hans as our neighbor. He is fettling his vintage American sailboat, kit-built in my favorite corner of the US, in Maine, in 1953. Hans is doing it himself, and having a ball. He bought this boat for a song here in the harbor, where it had sat unused for 15 years. A fixer-upper's fixer-upper. Oh, did I mention it's all wood?
Seitdem ist Hans ein Mann mit Hobby. Er hat die Eventide ganz alleine überholt; seit gut zwei Monaten ist sie wieder im Wasser.
He's got all the documentation. Built in Camden, Maine, according to a design by Wendell Warner. Third owner sailed it across the Atlantic. Hans has gone out under power but sailing is the real test.
Nachdem der nagelneue Mast gesetzt war, fing die Eventide an zu lecken und musste noch einmal für ein paar Tage aus dem Wasser.
Hans is having a lot of fun with this project. He's been at it two years and now he's really ready to sail the thing for the first time!
Hans hofft, bald zu einem ersten Törn auszufahren. Er war mit der Eventide schon draussen, aber nur unter (dem neuen) Motor.
Rigging comes first.
Gestern hat er zum ersten Mal versuchsweise die Segel gehisst. Sie sind 17 Jahre alt, wie er stolz betont; haben ein paar Falten, sehen aber sonst noch ganz gut aus.
Unfurled for the first time in 15 years! Still some wrinkles but looking good.