Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Mittwoch, 23. Januar 2019
Instapix
Ein Blick aus einer der Schiessscharten in der Stadtmauer.
Da war anscheinend jemand ziemlich frustriert.
Aufgelaufen.
HP an Bord! Für ein paar Tage besucht uns Hanspeter aus Vevey, um die lokale Wein-, Bier- und Foodieszene zu recherchieren. Eine Freude!
HP onboard! Old friend Hanspeter popped down from Vevey for a visit and some food and beverage research. It was fun.
Rundgang auf der Stadtmauer an einem kalten und windigen Tag.
Walking the walls with Hanspeter on a cold and blowy day.
In den Türmen der Stadtmauer werden die Besucherinnen über die Geschichte der Stadt und die Ereignisse zur Zeit ihrer Entstehung belehrt. Dieser Animationsfilm über die Kreuzzüge hat es uns besonders angetan. Er schafft es ganz ohne Worte und höchst unterhaltsam, dem Publikum die Absurdität dieser Kriegszüge aufzuzeigen.
When HP and I walked the ramparts, we wandered into a gallery over an gate and were treated to these wonderful animations about the Crusades. One knows that France has a lively comic book scene and some really inspired artists were involved in this. They somehow manage to communicate, for kids and adults, the pomp and absurdity of those ancient wars.
Alte Freunde.
Aila and HP go waaay back and they're still keeping it real today.
Für einige Tage wurde der Kanal rund um den Hafen gereinigt; das ist harte Arbeit.
Dredgers at work.
Zur Zeit sind jeden Morgen grosse Schwärme von Kormorane unterwegs. Irgend etwas geht unter Wasser vor.
According to one harbor denizen -- a Scotsman, so credible in my book -- the fish are gathering in great balls in the canal and the cormorants know it. Virtually every morning they fly en masse to some point along the water and descend for a meal.
Die Camargue in einem Bild: Reiher, ein vergessenes Boot, einige Flamingos und im Hintergrund die modernistische Skyline von La Grande Motte. Nur die Stiere und die Pferde fehlen.
Camargue in one photo: Egrets, a forgotten boat, some flamingos and the utopian skyline of la Grande-Motte in the background. All that's missing are the bulls and horses.