Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 27. Februar 2014

Neira auf Hasenjagd
Where’s dat wabbit!?


Die Niederlande sind dicht von Kaninchen bevölkert. Man trifft die kleinen Hoppser überall, im Wald, in den Dünen, und auch auf dem Parkplatz, auf dem Neira zwischen Spaziergängen ihr Geschäft verrichtet.

Bunnies rule in Holland, in the woods, in the dune grasses and even in the brush around the parking lot near our apartment, where Neira goes for quick pit stops.


Der schwarze Parkplatz-Hase lässt sich nicht leicht aus der Ruhe bringen. Neira ist keine enthusiastische Jägerin, und die Beiden kennen sich inzwischen. Natürlich wird sie ihn jagen - das ist schliesslich Hunde-Ehrensache! Aber erst, nachdem sie sich ausgiebig gekratzt hat.

Neira’s not an enthusiastic hunter but she will chase that pesky rabbit, no doubt … once she’s finished having a good scratch. Ahhh.


Erst als Neira fast über ihn stolpert, macht sich das schwarze Kerlchen aus dem Staub und ist im Nu verschwunden. Das ist Neira recht, die sich gern damit begnügt, an seinen Spuren zu schnüffeln.

But it’s really no contest. That bunny has moves no dog can match. Whoosh, he’s gone! Which is fine with Neira, who’s happy to sniff at and roll around on the spot where the rabbit rested.