Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 9. Mai 2019

Rheinfels

Hoch über Sankt Goar erhebt sich die Burg Rheinfels. Dort gibt es ein Restaurant, und dieses macht die Burg für uns zu einem naheliegenden Ausflugsziel.

We spent three nights in Sankt Goar, in the middle of the Rhine gorge, and today we took a walk up the hill above the harbor, to Burg Rheinfels.
Auf dem Weg dahin kommen wir an zwei mittelalterlichen Türmen vorbei, die in moderne Eigenheime umgewandelt worden sind. Das ist Wohnen mit Stil!

On the way to the castle, we passed two ancient towers, about 200 meters from each other, that have been converted to enviable private homes overlooking the Rhine. One has a plaque stating it was built in the 1200s and renovated in 1982 but we couldn't find out anything more about them. 
Dann beginnt der Aufstieg.

The ascent begins.
Er bringt mich immer noch zum Lachen ...

She still laughs at my jokes!
Und da liegt Plan B, winzig wie immer, im sicheren Hafen.

The orange arrow points to Plan B, moored in the harbor.
Rheinfels ist eigentlich eine riesige Wehranlage; im Mittelalter hatte die Burg den Ruf, uneinnehmbar zu sein. Heute ist sie weitgehend eine Ruine. Im renovierten Teil befinden sich ein Hotel und das erwähnte Restaurant.

Here we are, at the Rheinfels Castle ruins.
Um die zweihundert Menschen sollen hier im Mittelalter gelebt haben.

It's a sprawling place that was home to hundreds of people in its prime.
Und auch Hunde sind erlaubt.

Our kind of museum: dogs are welcome.

Dass viele der Burgen entlang dem Rhein heute Ruinen sind, liegt an den Kriegen, die um und in ihnen geführt wurden. Was für eine Verschwendung. Die Burgen wurden gebaut, um die Nachbarn zu beeindrucken, nur um sie hinterher gegenseitig zu zerstören.

So, all along this stretch of the Rhine, local warlords fought to establish their fiefdoms. What a lot of energy went into fighting.
Die Burg besteht aus Schiefer, besonders gut zu sehen auf diesem Dach.

Note the roof, which appears to be made of laid up stones!
Wir wissen nicht, aus welcher Zeit dieses Schloss stammt; es sieht auf jeden Fall solide aus.

I don't know if this lock is period but it looks the business.