Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Freitag, 2. Mai 2014
Terhijden
Der Hafenmeister von Terhijden sieht aus wie ein waschechter Seebär und liebt es, eine Runde zu Schwatzen.
Terheijden’s pixilated (not pixelated) harbormaster. My lack of Dutch was no obstacle to his apparently amusing monologues.
Die Umgebung von Terhijden bietet die schönste und vielfältigste Landschaft, die wir bisher in den Niederlanden gefunden haben.
Terheijden is a jewel, with lovely walking paths in all directions, unique in our experience in NL.
Die Fähre von Terhijden bringt Spazieränger und Velofahrer auf die andere Seite der Mark, wo es weit und breit nichts gibt ausser Natur.
They have a little ferry here to take bikers and walkers to the other side of the Mark. Been there, done that. Recommended.
Ein Mann und sein bester Freund beim Bloggen.
With a little help from his little friend, me at the keyboard.
Das ist Eric von der Bootsschule Big Easy. Er begleitet uns für ein paar Stunden auf der Plan B. Dabei lernen wir, unser Boot ganz ohne Steuer, nur mit Hilfe der beiden Motoren, zu manövrieren. Mit Erics Hilfe schaffe ich es am Ende des Tages, die Plan B nur mit den Motoren zu parkieren.
That’s Eric, our boating coach. He came to Terheijden yesterday and we went over some basic maneuvers related to the Ur wisdom of the pivot point, and we had the chance to go through a canal lock, the Marksluis, twice, once with me at the helm and Aila on the lines, and once again with those roles reversed.
Leider bleiben meine Manöver an diesem Tag umdokumentiert, weil Roy schlicht das Fotografieren vergisst. Erst während einer Ruhepause erinnert er sich und schiesst dieses nette, aber nicht besonders beeindruckende, Foto.
I was evidently so shaken and stirred by the day with Eric that he failed to take any pictures of Aila at the helm, snapping just this sweet pic. Oops.
Spät am Tag taucht dann noch ein unerwarteter Bekannter auf: der uralte Frachter Capri Ahoi, einst unser Nachbar im Hafen von Oudenbosch. Einer der beiden Motoren ist ausgefallen, was den Kapitän der Capri veranlasst, Terhijden anzusteuern. Wir sind tief beeindruckt, wie er sein mindestens 30 Meter langes Stahlmonster zwischen die Plan B und einem anderen Boot parkt - mit nur einem Motor, wie gesagt. Dabei lässt beinahe noch ein Terhijdener sein Leben, der bei dem Versuch, der Capri bei ihrem Anlegemanöver zu Helfen, ins Wasser fällt und um ein Haar an der Quaimauer zerquetscht wird. Den Göttern sei Dank, dass der Kapitän der Capri sein Handwerk versteht und sein Schiff nur Zentimeter vor dem Schwimmenden zum Halten bringt.
P.S. Bei dem Anlegemanöver dreht der Kapitän seine Capri in dem engen Hafen übrigens zwei Mal um die eigene Achse. Einmal um zu sehen, ob sie in die Parklücke passt, danach beim Parkieren selbst. Und wir, mit unserer drei Mal kleineren Plan B, machen uns wegen unserem Anlegemanöver Sorgen!
Late breaking news: Our neighbor from the harbor at Oudenbosch, the brilliantly named Capri Ahoi, suddenly appeared in Terheijden, after the harbormaster’s office closed. He motored into the harbor and, helpful as they are, a local offered his assistance to help tie the Capri up to the quay. Except he, the local, temporarily misplaced his brain and fell into the freaking water! Now the Capri Ahoi is huge, maybe 30m long. A heavy old steel working ship, a work in progress being painstakingly transformed into a floating family romper room, but still a monster. I was out there helping the Capri tie up too and he helped fish Mr Local out of the harbor. It was Marx Bros funny except for the fact that the man-over-pier episode could have been tragic, with the guy getting crushed like a bug if the Capri pitched toward the pier. By the way, the Capri’s pilot berthed his ship mere centimeters from Plan B and another boat astern, turning it twice in this narrow harbor. He then told me only one of his two motors was working. Jeez, what skills!