Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Sonntag, 24. März 2019

Canal du Rhône au Rhin 3

Ranchot  Thoraise; 20 km, 7 locks, 4.5 engine hours.
60 von 237 km und 19 von 112 Schleusen haben wir hinter uns!
Kurz nach der Abfahrt von Ranchot wechseln wir vom Rhone-Rhein-Kanal zurück auf den Doubs. Die Wechsel und die wunderschöne Landschaft machen diese Strecke einmalig, abwechslungsreich und attraktiv.

We are really enjoying this section of the Doubs, where we switch between the natural river and the canalized sections.
Wo Fluss und Kanal aufeinander treffen gibt es jeweils ein Wehr, wo die Gewalt des Wassers so richtig spürbar ist.

When you rejoin the river you pass these weirs that divert the flow away from the canal. Stirring stuff, in my view.
Wir haben unsere Accessoires neu angeordnet, und dabei das hässliche (aber mitunter sehr nützliche) Brett weggeräumt, das bisher unsere Fotos verschandelte. Neu haben wir wieder einen Höhenmesser angebracht. Immerhin sind wir hier auf einer Strecke unterwegs, deren niedrigste Brücke der Literatur gemäss eine Durchfahrtshöhe von 3.30 m hat. Das entspricht genau der Höhe unseres Bootes - wobei ungewiss ist, ob diese im Katalog angegebene Gesamthöhe auch das Navigationslicht einbezieht. Es ist also durchaus möglich, dass wir in nächster Zukunft unsere Familie, Freunde und Bekannten zu einer kleinen Bootsfahrt unter einer Brücke einladen, um etwas tiefer im Wasser zu liegen ...

We've cleaned up the bow accoutrements, moving that dreadfully ugly but sometimes very useful board up to the bridge, rehanging the life ring and its line and installing a new, as yet not perfectly calibrated height indicator --- an fishing pole with a ball on top.
Neira ist nun wieder ganz sie selbst. Auf dem Kanal, und wegen der trickreichen Fahrrinne auch auf dem Doubs, sind wir nur langsam unterwegs. Das mag sie, denn wenn wir schneller fahren, ist auch der Motor viel lauter.

Neira in full cruise mode. She's much happier now that we're off the Rhone and Saone. We're traveling slower now, which means with much less engine noise. 


Der Schweizer Schleusenverein; wer wusste, dass es sowas gibt?

The Swiss Lock Club. Who knew?
Wieder ein Übergang vom Kanal in den Fluss; das rot-weisse Verkehrsschild (wir nennen es die österreichische Fahne) bedeutet 'keine Durchfahrt'. Der Pfeil weist in Richtung des Kanals und die unvermeidliche Schleuse.

Another junction of river and canal. The red and white sign, which we call the Austrian flag, indicates no passage, while the arrow points to the entrance to the lock.

A propos Schleusen. Bei so vielen ist es nicht erstaunlich, wenn hin und wieder eine nicht funktioniert. In Schleuse 57 läuft zunächst alles ganz normal ab. Doch als wir oben ankommen, geht das Ausgangstor nicht auf. Roy ruft via Fernsprechanlage den vnf an, der verspricht, in der nächsten Viertelstunde jemanden vorbei zu schicken. Eine gute Stunde später rufen wir wieder an, und diesmal klappts.

We've had consistently good experiences in the French canals. The VNF, the outfit that runs them, are unfailingly helpful. But today a pair of lock doors refused to open after we had entered the lock and ascended. The voice at the end of the callbox said somebody would come in 15 minutes. After an hour and fifteen minutes we called again and someone finally appeared.
Da stecken wir wieder einmal in einer Schleuse fest. Ausgerechnet an einem Sonntag über Mittag!

Der Herr vom vnf fährt uns einmal runter und dann wieder rauf, danach öffnet sich das Ausgangstor anstandslos. Uff; ich hatte mir schon vorgestellt wie es wäre, am kleinen Ponton vor der Schleuse ohne Wasser und Strom auszuharren, bis der Fehler gefunden ist.

Something wasn't quite right with that lock but the gentleman from the VNF got it working. Sure, we had to wait a bit, but it was Sunday lunch time after all. 
Hinter der Schleuse kommen wir an dieser übel aussehenden Brühe vorbei. Wäh. Und das bereits im März.

Scummy-looking stuff in the water after that lock. Pretty much just in that section. Surprising, since it's still only late March....
Das Verkehrsschild bedeutet 'Hornsignal geben'. Es gibt sehr viele enge Stellen auf diesem Kanal; wir sind froh, mehr oder weniger allein unterwegs zu sein.

The black dot means Honk your horn! We did but fortunately nobody was coming our way in this narrow section.

Das einzige Schiff, das wir heute treffen, kommt uns glücklicherweise auf dem Doubs entgegen, und nicht auf dem engen Kanal.

Good thing we didn't meet this barge in the narrow confines of the canal.

Die letzte Schleuse des Tages kommt in Sicht. Das Verkehrsschild befiehlt, auf die andere Seite des Flusses zu wechseln.
Gleich hinter der Schleuse von Thoraise legen wir für den Rest des Tages an. Im Hintergrund ist der Eingang des Tunnels zu sehen, durch den wir morgen als erstes müssen.

We moored for the night right after the lock in Thoraise. Just visible in the background, the entrance to the Thoraise tunnel, 185 meters long. We'll pass through it tomorrow.