Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 21. Oktober 2013

Namenstag
Branded


Es ist in diesem Blog zwar schon seit längerer Zeit von der Plan B die Rede; doch seit Bart im Sommer den Namen ROPAFE entfernt hat, war unser Boot offiziell namenlos. Heute ist nun endlich der Schriftzug eingetroffen.

So many things to track down with a new boat. The stick-on letters for the name finally arrived and today we stuck 'em on. By the way, they cost about as much as a good restaurant meal for two, okay, for lunch, but still.


Wir machen uns natürlich sofort daran, ihn anzubringen.

So many lines, not all of them parallel. We went for the window line and taped the thing on.


Backbord ist das ganz einfach, denn auf dieser Seite liegt die Plan B an einem Fingerdock.

Easy as she goes: Aila's standing on the pier and the first label goes on like in an instructional film.


Steuerbord ist es schon etwas schwieriger.

The port side, open to the canal, was a bit trickier.


Wir sind mit dem Resultat ganz zufrieden.

Lookin' good.


Den schwierigsten Teil haben wir uns für den Schluss aufgespart: das Heck.

Sticking the letters on the stern was tricky. Lots of angles to consider.


Da muss Roy ran.

In the end, we used our trusty GPS -- Gut Positioning System.


Wie bringt man einen Schriftzug in eine gerade Linie an einem Ort, an dem es keine gerade Linie gibt?

We played with the angles, looking for the least disruptive.


Erschwerend kommt dazu, dass die kleine Schrift versehentlich mit einem kleingeschriebenen 'P' geliefert wurde. Wir müssen also basteln.

Not perfect, but not too bad either.


Schliesslich ist das Werk vollbracht: Die Plan B ist die Plan B.

At last, the boat is now properly named. We didn't break a Champagne bottle across the bow but the beer and the Pernod flowed.