Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 12. Oktober 2015

Veessen


Abfahrt aus Zwolle bei schönstem Wetter, auch wenn das auf diesem Foto nicht so aussieht. Roy meint das komme daher, dass ich in die Sonne hinein fotografiere. Aber was soll frau denn tun, wenn die Action in genau der Richtung stattfindet?

Clear weather as we left Zwolle. A few late-season pleasure craft joined us underway.


In ein paar Tagen, in der Gegend von Arnhem, werden wir nervös werden, weil wir dann auf Wasserstrassen kommen, auf denen auch die ganz schweren Jungs unterwegs sind. Doch hier, auf der Geldersen IJssel, sind wir noch ganz entspannt.

A peaceful morning with little traffic. We enjoyed the view and the dogs did what they do when they can't roam---they meditate, deeply.









Als Nachtplatz haben wir den Hafen IJsselzicht in Veessen gewählt. Viel Auswahl gibt es entlang der IJssel allerdings nicht.

Consulting our state-of-the-art voyage planning software, the IJsselzicht marina was the obvious stop for the night. The marina itself, however, was not quite state-of-the-art. It was more like state-of-decay.


Wer den Charme des Zerfalls zu würdigen weiss, wird sich im Hafen IJsselzicht wohlfühlen. Der Bootssteg und die sehr steile Rampe dahin sind allerdings lebensgefährlich.

In fact, it was a comical ruin-in-progress. This is the ramp down to our finger. Proceed with care! But everything held together for the length of our stay.


Veessen besteht im Wesentlichen aus dem Hafen und dem dazu gehörenden Restaurant-Hotel, ein paar Häusern und einer Windmühle.

And we enjoyed the riverside scenery outside the marina.


Weil das Wetter geradezu ideal dafür ist, widmen wir uns wieder einmal der dringend notwendigen Zeltpflege.

A sunny day was a chance to catch up on tent maintenance. Basically, we wipe it down with a solution of cleaning vinegar and bleach.


Wir haben eine neue Politur für die Reinigung der Plastikfenster gefunden (ja nie mit Seife waschen, dadurch wird der Plastik matt!); ich freue mich über das Resultat.

Use soap on polycarbonate tent windows and they'll get all cloudy. We got some special stuff at a chandler and it really works.


Und schliesslich finden wir in Veessen auch einen wunderbaren Platz für den Hundespaziergang. Sogar mit Badestrand!

Chores done, it was time for shore leave with the crew. Good dogs got a good walk.


Ich habe eine neue Kamera, weil ich mit der 'alten' keine guten Bilder machen konnte und meinte, das liege am Apparat. Nun hat Roy den alten Apparat übernommen und siehe da, seine Fotos sind gut ...

Aila has a new camera. Roy took over her 'old' one and got lucky on this shot.


... während ich mit dem Resultat trotz neuem Hightech-Fotoapparat immer noch nicht zufrieden bin.

Aila's new camera is complex and requires some study. But she's taking some good pictures with it already.


Ruhig liegt die IJssel in der untergehenden Sonne. Morgen gehts weiter, Richtung Süden.

The IJssel River shuts down for the night.