Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Sonntag, 1. Februar 2015
Blaffus-Tag
Daycare
Auf unseren Spaziergängen haben wir hin und wieder dieses Auto gesehen: 'Blaffus', heisst es darauf, 'honden uitlaat en opvang'.
We saw this van sometimes on various walks. Blaffus = Bark, and doggie daycare is their game.
' Blaffus', vom holländischen blaffen = bellen: das ist Marcel, ehemaliger Seemann und nun Hundeflüsterer. Wir haben uns bei ihm vorgestellt und er hat sich bereit erklärt, Neira und Pippo jeweils Freitags auf seinen Spaziergang mit zu nehmen.
Blaffus is this fellow, Marcel. Ex-seaman and deep dog whisperer. He asked to meet us all before accepting Neira and Pippo into his group. They passed muster and now join a shifting crew of dogs, long- and short-term members of the pack.
Zweimal waren die beiden schon mit Marcel unterwegs. Er holt sie morgens am Hafen ab und bringt sie nachmittags wieder zurück. Neugierig begrüsst die Freitagscrew die Neuankömmlinge.
Blurry photo but nobody listened when we said, 'Steady now.' This view awaited our dogs the other morning when they piled into the van.
Neira und Pippo mögen Marcel und sind nach dem Tag in seiner Obhut jeweils völlig erledigt. Pippo lernt, sich in einem Rudel einzuordnen, und Neira hat einfach nur Spass.
Marcel's killer service package: he picks 'em up and after a day's walk delivers them back to the harbor.
Während die Hunde mit Marcel unterwegs sind, haben wir sturmfrei. Das heisst, wir können wunderbare Dinge tun, bei denen Hunde stören. Letzten Freitag zum Beispiel haben wir das Tropenmuseum besucht.
The humans beat a path to the Tropenmuseum. Ethnological treasures gleaned from Holland's widespread former colonial empire.
Das Tropenmuseum ist das Völkerkundemuseum von Amsterdam, eines der grössten Museen der Stadt. Es gibt dort so viel zu entdecken, dass man leicht einen Tag darin verbringen kann.
Before entering the actual collections from the Dutch East Indies we pass through this gallery of Mme Tussaud-like human protraits. The chap in the photo with me was a well-regarded artist who travelled in Borneo, fell afoul of the Japanese and died in one of their prison camps. Other figures --- European and indigenous subjects --- cover a pretty broad range of colonial society.
Die Dauerausstellung zeigt auch Sammlungen aus früheren niederländischen Kolonien. Hier zum Beispiel die Käferabteilung im Kuriositätenkabinett eines Tropenreisenden.
Some collectors are buggy.
Die Sammlung umfasst rund 175'000 Objekte. Eines davon ist dieser süsse kleine Drache.
The objects ahh the objects! By turns breathtaking, scary or humorous. And hardly a soul was there to break the spell. In the coming weeks we'll go to the newly reopened Rijksmuseum, probably more than once, but it's always great fun to enjoy a brilliant, overlooked collection.
Die Räume der verschiedenen Gebiete sind jeweils charakteristisch für die Region aufgebaut. Hier befindet sich Roy in einer Medina.
They've insalled a typical market for each regional. Here I fiddle with Aila's camera in a Middle East Medina.
Nach einem Blaffus-Tag sind wir glücklich, und die Hunde müde.
After their day at the races, the dawgs are pretty smashed.
Sehr müde sogar.
Which is just how we like 'em.