Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Sonntag, 8. Februar 2015

Amsterdam 2
Amsterdam days 2


In den letzten Tagen war es auch in Amsterdam sehr kalt. Im Hafen hat sich eine dünne Eisschicht gebildet.

Not yet the worst-case scenario but it's been cold the past week, with a thin layer of ice forming in Sixhaven.


Pippos Nemesis: diese zwei Hühner leben frei und ungebunden in einer Hausbootsiedlung beim Hafeneingang. Pippo hasst sie, und sie hassen ihn. Was sie allerdings nicht hindert, Pippo mindestens einmal am Tag über den Weg zu laufen.

These two neighborhood chickens have a powerful death wish, evidenced by their repeated taunting of a certain Yorkshire terriorist.



Blick auf Amsterdam von da, wo wir leben. Rechts im Bild der Hauptbahnhof.

Across the River Ij, the main station, right.


Diese zwei trotzen der Kälte und haben es sich vor einem Café gemütlich gemacht.

Not too cold for well-dressed café society.


Fischstand auf dem Albert-Cuypmarkt, dem grössten Tagesmarkt in Amsterdam. Dank Minustemperaturen ist es angenehm ruhig heute.

A fishmonger in the Albert Cuyp market. Cold temperatures kept the crowds away from this popular market.


Die Niederlande sind eigentlich nichts anderes als ein grosser Blumentopf, in dem ständig neu gepflanzt und umgetopft wird. Wirklich alte Bäume gibt es nur in Parks.

A couple of lovely old trees in Sarphatipark.


In diesem Laden im De Pijp-Quartier werden schöne Dinge aus Emaille verkauft.

In the de Pijp neighborhood, a store devoted to all things enameled.


Hier hingegen dreht sich alles um die Zahnpflege: De Witte Tanden Winkel heisst das Geschäft, der Weisse-Zähne-Laden.

Another great specialized shop, this time everything and we mean everything for cleaning, brushing and maintaining your teeth.


Kaffeekocher in jeder Grösse: Das Gerät ganz links kocht einen Liter Kaffee aufs Mal, während das Maschinchen ganz rechts tröpfchenweise feinsten Esspresso produziert.

Coffee, anyone?


In den vergangenen Tagen war es im Hafen kurzzeitig auch mal weiss.

And we've even had a little snow in the harbor recently.