Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 29. November 2013

Wasser tanken
The re-up


Heute tanken wir zum letzten Mal vor der Winterpause Trinkwasser. Der Tank der Plan B fasst etwa 300 Liter, das bedeutet, dass wir bei vorsichtigem Verbrauch einmal Mal pro Woche Wasser nachfüllen müssen.

Time to re-up the freshwater tank…


Frischwasser gibt es im Hafen an mehreren Stationen.

…which we do at the nearest pump to our berth.


Für 50 Eurocent bekommt man rund 100 Liter.

Fifty euro cents buys about 100 liters.


Tank öffnen, …

We open the tank inlet on the deck…


… Wasserschlauch einführen und warten.

…run the hose in and let it flow.


Eigentlich hätte das Wasser im Oudenboscher Hafen Anfang Oktober abgedreht werden sollen. Dank der warmen Temperaturen und der Fürsprache von Hafenmeisterin Mira, hat man das aber auf Anfang Dezember verschoben. Wir sind indessen auf den worst case vorbereitet: Dies ist ein 10-Liter-Wassersack, ein Abschiedsgeschenk von Elisabeth.

FYI: we are prepared for worst-cases. That's a mountaineering 10 liter water bag, a smart gift from a smart friend, which fortunately we haven't (yet) needed. Always ready, we are, sort of.