Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Mittwoch, 19. Februar 2014
Von fehlenden Schläuchen und undichten Gasleitungen
Hose-anna!
Wir sind froh, die Plan B für den Winter aus dem Wasser genommen zu haben (obwohl von 'Winter' dieses Jahr eigentlich ja gar keine Rede sein kann). Arjan van der Krogt hat die Heizung wieder zum Laufen gebracht, die Motoren gewartet, die Tankanzeigen repariert, und die Plan B ganz allgemein durchgecheckt. Dabei sind einige Probleme aufgetaucht … So war zum Beispiel der Ablauf der Dusche defekt: das Wasser ist nicht abgelaufen, sondern hat sich in der Bilge gesammelt. Auch fehlte bei einem der Seeventile im Heck ein Schlauch; bei schneller Fahrt wäre durch dieses Loch ungehindert Wasser in den Motorraum gelaufen, ohne dass wir es bemerkt hätten.
We're glad we took Plan B out of the water this winter, even though it's been so mild. It was our good fortune to store it at the yard of Jan and Arjan van der Krogt, where Bart, the previous owner, had kept it. They've been looking things over and sent us some pictures of what they've found, and remedied, which included a couple of potentially nasty issues-in-waiting. Here, the missing hose for draining one of the two seacocks. Left ignored, we would have eventually had an unwanted onboard jacuzzi!
Und so sieht das jetzt aus. Nur ein kleines Schläuchlein, aber ein wichtiges!
That's better!
Auch die Gasleitungen liessen zu wünschen übrig. Zwar wurde der Schlauch zur Gasleitung des Kühlschranks mit einer Schlauchschelle festgemacht, aber durch die konstanten Vibrationen auf einem Schiff können sich solche Schellen nur allzu leicht lösen. Dass sich Schrauben auf einem Schiff mit der Zeit lockern, mussten wir ja bereits erfahren.
And the LPG set-up was also a little, shall we say, homemade. Here's the connection of the gas hose to the fridge. OK but not really ideal.
So werden Gasleitungen an Bord von Schiffen korrekt zusammengeführt. Arjan wird jetzt alle Gasleitungen durchsehen und am Schluss einen Experten kommen lassen, der die Gasanlage offiziell abnehmen wird.
And here's how it should and will be connected. Much more stable. And who wants surprises with gas?!?
Und last but not least: Arjan als stolzer Vater! Das Söhnchen ist winzig, weil drei Wochen zu früh gekommen, aber wie man sieht in guten Händen.
This last picture is of Arjan with his newborn son. The lad arrived three weeks early but he's in good hands.