Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Donnerstag, 30. Januar 2014
t' Bombardement
Collateral damage
Heute wandern wir nach Westkapelle, einem Städtchen an der äussersten Spitze der Halbinsel Walcheren, etwa 7 Kilometer von Domburg entfernt.
We walked along the ridge of the dune 7km to Westkapelle today, the end of the land, the westernmost tip of Zeeland.
Westkapelle erlangt traurige Berühmtheit, als die Briten gegen Ende des 2. Weltkriegs den Deich sprengen, um die deutschen Besatzungstruppen zu blockieren. Die Bomben und das eindringende Seewasser machen das Dorf dem Erdboden gleich und kosten 176 Dorfbewohner das Leben.
Westkapelle was dealt a sad fate in October 1944, when its dyke was destroyed by British bombers. The idea was to pin down the German troops in the area and it seems the strategy worked, but the town was pretty much flushed down the drain, so to say, from the surging sea.
Der durchbrochene Deich erlaubt den alliierten Truppen die Landung, unter anderem mit Sherman-Tankern.
The Allied troops came ashore in Sherman tanks.
Einer dieser Landungstanker steht heute als Monument der Befreiung auf dem Deich.
One of these warhorses is on permanent display atop the dyke in Westkapelle.
Der Deich selbst wird erst mehr als ein Jahr nach seiner Zerstörung geschlossen und das Dorf wieder aufgebaut. Daran erinnert diese Skulptur auf dem Marktplatz.
It took more than a year to rebuild the dyke and slowly restore life to the town. This installation commemorates the efforts of the dyke-builders and stands prominently on the market square.
Die Zerstörung des Deichs ist in Westkapelle noch heute einfach als 't' Bombardement' bekannt und wird als notwendige Massnahme zur Befreiung der Heimat angesehen.
A plaque on a deconsecrated church relates the aftermath of that fateful day. (Note the random language: Westkapelle's destruction may have been unavoidable, but it was not 'inevitable.')