Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Montag, 27. Januar 2014

Birthday Dinner


Heute ist Roys Geburtstag. Für sein Geburtstagsessen hat er sich den Strandpaviljoen Oase ausgesucht.

For my birthday dinner I chose the Oase, on the beach.


An einem Montagabend im Januar ist da nicht gerade viel los.

A Monday night in January and the joint ain't exactly jumpin'.


Doch der Wein ist rot, das Essen gut und die Begleitung süss.

But the wine is red, the food is good and the company's ideal.




So ganz richtige Blogger sind wir noch nicht: erst nach dem Essen fällt uns ein, dass wir das 'Vorher'-Foto vergessen haben; hier dafür das 'Nachher'.

Real bloggers never miss a shot. We forgot the 'Before' images but we took some 'Afters.'


Einen Geburtstagskuchen gibt es nicht, dafür ein Rieseneis. Happy Birthday, Roy!

Wicked desserts belong to birthdays. Yay!