Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 18. Juli 2019

Scheepswerf van Duivendijk 2

Während gut einer Woche sassen wir mit Plan B auf dem Trockenen.

Here we are, in dry dock, with a handy, dog-friendly ramp for easy access.
Piet verpasste dem 41-jährigen Rumpf ein neues Antifouling, eine spezielle Farbschicht, um das Anheften von Organismen am Unterwasserschiff zu verhindern.

After the best cleaning the hull ever had, Piet applies antifouling paint to his masterpiece. For non-boaters, antifouling is a protective layer of special paint applied below the waterline to protect the hull from all kinds of depredations because, it turns out, water is actually terrible for boats. Awkward, but there it is.

Dirk beendete seine Reparatur des Decks rund um die Klampe, die voriges Jahr auf dem Kanal von Roanne nach Digoin unseren Schleusenhänger abkriegte.

Dirk finished up repairing the deck around the cleat.

Um das Ganze stabil zu verschrauben, legte er eine Stahlplatte die neue Polyesterschicht unter der Klampe.

He embedded a steel plate in the new fibreglass, below the cleat. A strong, elegant repair.
Die Schiene für den Gummiring rund um das Aussendeck machte am meisten Arbeit. Sie war grösstenteils in Ordnung, aber an manchen Stellen gebrochen. Typisch Boot: der relativ unscheinbare Defekt sorgt dafür, dass wenn es regnet das Regenwasser aus dem Geschirrschrank in der Küche rinnt... Piet und Dirk entfernten den Gummi fast auf der gesamten Länge, reparierten was zu reparieren war, und spannten den Gummi anschliessend wieder auf. Nicht die befriedigendste Lösung, aber die kostengünstigste.

An aluminium track that holds two rubber strips runs around the whole boat. It was in uneven shape, fine in most places but banged up and misshapen in others.
Unter der Schiene sieht es wirklich übel aus.

This was probably the worst spot, off the port bow. Clean, inspect, repair -- the mantra of boat maintenance.
Nachdem die Schiene neu vernietet und verleimt war, fixierte Dirk sie für eine Weile mit dem Gabelstapler an der richtigen Stelle.

After reattaching the track with larger pop rivets and adhesive, Dirk parked his forklift right up against the track to hold it in place while the adhesive dried.

Dann musste der Gummi wieder rein.

Dirk and Piet work together to insert the rubber profiles into the track.

Schliesslich schaute sich Dirk auch noch unseren Radarbügel an. Jetzt wissen wir: man kann ihn durch das Entfernen von zwei Bolzen entweder nach vorne oder nach hinten legen.

We really wanted to try lowering the so-called radar arch with Dirk on hand. There are several attractive routes in France that we had to skip because with the arch in place we're too tall. We did manage to lower it to a horizontal position, but it needs a stout support to hold it up. Not something to do every day (the tent has to be removed!) but if the need arise in future, we're ready.
Das ist allerdings harte Arbeit, denn der Bügel ist so schwer, dass drei Leute ran müssen. Die Dritte war ich, so dass das Endfoto mit runter gelegtem Bügel nie zustande kam ... Immerhin wissen wir jetzt, wie es geht. Es gibt in Frankreich einige attraktive Kanäle, die wir bisher nicht befahren konnten, weil sie eine oder zwei Brücken haben, die zu niedrig für uns sind. Den Radarbügel zu senken ist nichts, was wir jeden Tag machen möchten (unter anderem müssen wir dafür das Zelt abbauen), aber im Notfall kann es getan werden.

Plan B was built when building boats out of fiberglass was more art than science and the radar arch is typical of Fairline's build quality: it's remarkably heavy. Lowering it is a three-person job, but doable.
Nach all diesen Schleif-, Schraub- und Malerarbeiten muss Plan B gewaschen werden.

After all the work done on, in and around Plan B in the last week, it needs a serious cleaning. We started with the tent and it was rewarding.
Nach einigen Tagen harter Arbeit, nicht nur für Dirk und sein Team, darf Plan B erfrischt und erneuert wieder ins Wasser zurück.

After the ministrations of Dirk, Piet and Arnaud, Plan B went back into the water much refreshed and ready of action.