Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 31. März 2017

Abgekoppelt
Off grid

Goes - Veerse Meer

Goes (sprich: Chus) ist eine hübsche kleine Stadt, und wenn man von Tholen kommt, ziemlich urban. Heute morgen machen wir uns auf in Richtung Veerse Meer, wo es viele Anlegestellen gibt, an denen man 'wild' parken kann.

We spent a couple of nights in Goes, pronounced Goose. Nice little town. We moved on to the Veerse Meer, another finger of water that used to open to the sea before the great flood of 1953 spurred contruction of Holland's great storm surge barriers.

Dieses riesige Hotelboot unter deutscher Flagge verlässt gerade die Zandkreeksluis, als wir dort ankommen.

As we approached the Zandkreek Lock, this tour boat emerged. A sure sign of spring.
Um diese Jahreszeit werden die Bojen neu ausgebracht um die Fahrrinnen zu kennzeichnen. Das ist viel Arbeit; diese Crew macht sich bereit.

The many waterways are exceedingly well marked, and that takes work. Here, a crew is getting ready to place new buoys.
Das Wetter ist mehr als ungemütlich, als wir an unserem Steg festmachen; das Wasser ist so unruhig, dass wir uns wie auf hoher See fühlen ... Später klart es auf.

The wind picked up after we moored and the water was slapping loudly on the hull in the late afternoon. Fortunately, it calmed down later.
Zum ersten Mal seit langer Zeit liegt die Plan B wieder einmal ausserhalb eines Hafens. Das ist ein schönes Gefühl!

For the first time in 15 months, we are mooring in the "wild." That is, we've tied up for the night at a legal mooring in the middle of nowhere, with no services and no neighbors. That's something we love about boating, the option to really get away from it all. Here, Aila and Neira explore the beach.

Donnerstag, 30. März 2017

Feel the Ride

Feel the Ride, Live the Legend, nämlich von Bertram: Amerikanische Boote sieht man in niederländischen Gewässern eher selten. Schade eigentlich.

Calling Don Draper!


Mittwoch, 29. März 2017

Yerseke-Goes

Yerseke - Goes

Es ist Ebbe, als wir den Hafen von Yerseke verlassen und wir sehen einmal mit eigenen Augen, wie seicht die Oosterschelde hier ist. Die betonnte Fahrrinne der Hafenzufahrt ist schmal und kreuzt zudem die Zufahrt zum Fischereihafen, man muss also aufpassen, wohin man fährt.

Leaving Yerseke at low tide. The channel is well marked and you stay in it.
Roy hat die Sache wie immer fest im Griff.

We're getting to know the boat. The new engine layout makes for different handling but engine, prop and hull don't seem to be in conflict. At max power the stability is impressive. Plan B is still tall, and a handful in windy conditions, but so far my impressions are positive.
Ausserhalb der Hafenzufahrt gelangt man in die Schaar von Yerseke, wo der Fahrkanal bedeutend breiter wird.

The wider waters of the Oosterschelde, ormerly an estuary emptying into the sea but since 1986 behind a massive storm surge barrier, or Afsluitdijk.
Es geht heute von Yerseke nach Goes, das sind etwas weniger als 17 km. Die Fahrt dauert allerdings wesentlich länger als geplant, weil wir am Stadtrand von Goes lange warten müssen, bis die Ringbrücke um 17 Uhr öffnet. Schlechte Planung rächt sich ...

A slow ride from Yerkse to Goes. This time of year the two bridges in Goes open at 0900 and 1700. We had a long wait.

Das Warten hat sich gelohnt. Bis in Zeeland die Saison beginnt dauert es noch zwei Wochen, und wir sind die einzigen Besucher im Stadthafen.

The reward was a prime mooring in the heart of town.

Dienstag, 28. März 2017

Yesss, Yerseke

Tholen - Yerseke

Yesss! Wir sind wieder unterwegs. Um den neuen Motor auszuprobieren, gondeln wir in den nächsten Tagen durch das schöne Zeeland  eine Gegend, die wir im Sommer, wenn die Touristen kommen, eher meiden würden, die aber um diese Jahreszeit  und bei dem gegenwärtig schönen Wetter  ein reines Vergnügen ist.

The shakedown cruise begins with a short hop to Yerseke. The weather was fine, the water calm, so we did a max power test to check the modified propeller, which indeed now hits the ideal rpm. Prop tuning. What a mysterious art. 
Die Plätze sind alle besetzt wie gewohnt.

The new garden is largely edible.
Max power elevates the bow and the pulse.
Cruise hound.
Die neue Plan B fährt ziemlich viel schneller als zuvor: unsere Höchsgeschwindigkeit ist jetzt 21.4 km/h.

Our Furuno gps is a good one, says Arno. 21.4 km/h is a bit slower than before the prop tuning (22.7). Not neck-snapping but still pretty snappy. 
Die Heckwelle sieht jetzt so aus.

Max power.
In der anderen Richtung hat sich hingegen nichts verändert.

New anchor hatch cover, if you're interested.
Unsere erste Destination ist das Fischerdorf Yerseke, auf der Tholen gegenüberliegenden Seite der Oosterschelde.

Yerseke is around the corner from Tholen.
In Yerseke betreibt man noch immer Fischerei, nämlich von Austern. Auf Holländisch heisst das mosselvissen, deshalb sage ich 'Fischerei'. Eigentlich aber denkt man dabei eher an Unterwasserlandwirtschaft, denn die Austern werden in der Oosterschelde kultiviert und dann regelrecht abgeerntet.

This particular stretch of the old estuary seems ideal for aquaculture. They 'farm' oysters here. Maybe sixty 40m-long ships. They go out a mile or two offshore and gather in oysters with nets of chain. We presume areas of the seabed are designated for cultivation or for harvest. The oysters are transferred to hundred-year-old holding tanks to be sold.  


Was man zum Muschelfischen so alles braucht.

In diesen Becken werden die Muscheln bis zum Verkauf frisch gehalten. Meerwasser wird hinein und hinaus gepumpt, um die Gezeiten zu simulieren.


We're probably a bit in shock, to be moving again, finally on the water.

Montag, 27. März 2017

Grossprojekt
Fixer-upper supreme

Das ist Andrew. Er ist Schotte und macht an einer bekannten Schifffahrtsschule in Rotterdam seine Ausbildung. Zusammen mit einem Freund und Studienkollegen hat Andrew sich einer Schiffsruine angenommen, die seit Jahren im Hafen Van Duivendijk liegt.

That's Andrew. He's Scottish, attending the big maritime college in Rotterdam. He and a friend bought this abandoned cruiser for a couple of thousand euro from Dirk. It is a handsome wreck, but a wreck nonetheless. Unless you and your friend are studying naval engineering and you have a master mechanic for a dad, as they do. Still, the work it needs is awesome. 
Nachdem die Erstbesitzer 40 Jahre lang auf dem Boot gelebt hatten, verkauften sie es an ein Paar, das sich kurz darauf trennte und für den alten Pott keine Zeit mehr hatte. So verblieb er während Jahren verwaist im Hafen Van Duivendijk und ging irgendwann in den Besitz des Hafens über.

The owners sold it after forty years and the then new owner got into a mess and left it unclaimed at Duivendijk. After a year of silence, ownership passed to Dirk. The lads live in Tholen and decided it would make a great live-aboard in Rotterdam. Plus, restoring it could satisfy some credits toward their diplomas. So they went for it.
Baujahr 1968 und etwa 15 Meter lang, muss das Schiff in seiner Jugend beeindruckend gewesen sein. Aber eben, das ist schon eine ganze Weile her.

We always admired it but wondered who would never buy such a heap. And therein lies the lesson, I suppose. For every boat, no matter the state, there is buyer out there, somewhere.
Wenn man weiss, was man macht, kann man sogar die Löcher, die sich hinter diesem Plastik verbergen, wieder hinkriegen. Die Idee ist, das Schiff in den nächsten Wochen schwimmtüchtig zu machen und dann nach Rotterdam zu bringen, um dort weiter daran zu arbeiten  und darauf zu wohnen. Wohungen sind teuer in Rotterdam ...

They've examined the hull and they will be welding the weakest areas. The idea is to get the hull tight and then tow or drive it to Rotterdam and continue the rehab there. It's a roomy tub, with bedrooms fore and aft. Just right for the guys. If ever a fading beauty fell into the right hands, it's this one.
Cockpit.
Galley.
Problem.
Und zwei DAF-Motoren, die sogar noch ein paar Jahre älter sind, als das Schiff selber. Der eine läuft, der andere nicht. Wir drücken die Daumen!

The ship has two big old DAF engines, which may be damaged. That thought would be enough to send me into therapy but Andrew's dad is the master mechanic and they've roped him into the project. Convenient, innit?

Samstag, 25. März 2017

Instapix

Roy konnte nicht widerstehen.

Couldn't resist.
Die neue Einfahrt in den Tholener Hafen ist nun fast fertig. Sie steht grundsätzlich offen, kann aber bei Hochwasser geschlossen werden. Für Fussgänger gibt es neu eine kleine Brücke, die man selbst in Betrieb setzen muss, um ans andere Ufer zu gelangen. Hundespazierer freuen sich darauf, weil das ganz neue Routen eröffnet. Und die Besatzung der Frachter, die manchmal tagelang im Fluchthafen von Tholen liegen, freut es sicher auch, denn mit der Brücke rückt Downtown Tholen dem Fluchthafen ein ganzes Stück näher.

Tholen's new harbor entrance is nearly done. 
Für die Wartezeit bis zum Öffnen der Brücke steht diese coole Bank bereit.

Dutch bench design, again.
A Propos Downtown Tholen: Dort wird nächtens die Kirchenfront spektakulär in Szene gesetzt.

We still don't know how the effect was achieved but this church glimmered.
Die Umiak bekommt ein neues Hardtop, von Ansgar selbst entworfen und nach seinen Plänen gebaut. Es wiegt 120 Kilo und kann daher nur mit vereinten Kräften bewegt werden.

Ansgar had an aluminum hardtop fabricated in Germany to his specifications. Here, a pick-up gang moved it to the Umiak, where it replaces a small canvas tent. 
Und dann sitzt es, wo es sollte, und sieht richtig gut aus.

I think he's happy with the results.
Findet auch Katja.

As is Katja.
Neira riecht Frühling.

Nosing around.
Wir mussten umziehen, weil der Sommermieter unserer Box seine Ankunft angekündigt hat. Die Plan B liegt nun wieder an unserem letztjährigen Winterplatz  unser Kreis in Tholen scheint sich endgültig zu schliessen.

Too funny. We are going to leave Tholen in just a few days but Dirk asked us to move in the harbor because the regular holder of our box was due today. So where did we move? To the very box we occupied when we pulled in here with engine troulble in November 2015. But this time we're facing outward, which I think is a good sign ;->
Neira auf der Brücke; wir sind alle zur Abfahrt bereit.

Neira likes her spot on the bridge.