Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 31. März 2017

Abgekoppelt
Off grid

Goes - Veerse Meer

Goes (sprich: Chus) ist eine hübsche kleine Stadt, und wenn man von Tholen kommt, ziemlich urban. Heute morgen machen wir uns auf in Richtung Veerse Meer, wo es viele Anlegestellen gibt, an denen man 'wild' parken kann.

We spent a couple of nights in Goes, pronounced Goose. Nice little town. We moved on to the Veerse Meer, another finger of water that used to open to the sea before the great flood of 1953 spurred contruction of Holland's great storm surge barriers.

Dieses riesige Hotelboot unter deutscher Flagge verlässt gerade die Zandkreeksluis, als wir dort ankommen.

As we approached the Zandkreek Lock, this tour boat emerged. A sure sign of spring.
Um diese Jahreszeit werden die Bojen neu ausgebracht um die Fahrrinnen zu kennzeichnen. Das ist viel Arbeit; diese Crew macht sich bereit.

The many waterways are exceedingly well marked, and that takes work. Here, a crew is getting ready to place new buoys.
Das Wetter ist mehr als ungemütlich, als wir an unserem Steg festmachen; das Wasser ist so unruhig, dass wir uns wie auf hoher See fühlen ... Später klart es auf.

The wind picked up after we moored and the water was slapping loudly on the hull in the late afternoon. Fortunately, it calmed down later.
Zum ersten Mal seit langer Zeit liegt die Plan B wieder einmal ausserhalb eines Hafens. Das ist ein schönes Gefühl!

For the first time in 15 months, we are mooring in the "wild." That is, we've tied up for the night at a legal mooring in the middle of nowhere, with no services and no neighbors. That's something we love about boating, the option to really get away from it all. Here, Aila and Neira explore the beach.