Swiss hiking trails are marked with hard-to-miss bright yellow signs. In France, things are much more discrete so we bought a set of hiking maps for the Lot region to set us on the right paths.
The tours all seem to start from a town hall somewhere and then head off into the fields and woods.
Wohl eine ehemalige Windmühle; die Mühlsteine im Bild unten liegen jedenfalls direkt daneben.
We're guessing this tower was the base of an old windmill. The two millstones beneath it are a clue.
Gewandert wird auf weiten Strecken zwischen Eichen und Reben.
Auf dem Weg nach Hause passieren wir das schicke Chateâu de Chambert, wo Biowein gemacht wird.
We drove past the very spiffy-looking Chateau de Chambert, which produces organic wine.
Das Gedicht auf dem Stein ist in Okzitanisch, das im südlichen Drittel Frankreichs und einigen kleineren Gebieten in Italien und Spanien gesprochen wird.
The writing on this stone is in Occitan, which is still spoken, here and there, in the southern third of France and parts of Spain and Italy too.
Lo falquet, der okzitanische Falke.
Falquet -- Occitan for hawk!