Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."
Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.
As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."
From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.
Donnerstag, 10. Oktober 2019
Winterfest
Ready for winter
Winter is coming and we're bracing in. Last year, in Aigues-Mortes, we didn't winterize the engine but up here in Liège it's a different story, especially because we're thinking about leaving the boat for a time during the coldest months.
Wir haben im Hafen rumgefragt und man hat uns Tony Lombardo empfohlen (ich liebe den Namen, er klingt wie eine Fernsehserie ...). Tony kam, sah, und hat unseren Motor winterfest gemacht.
Thus, the friendly, capable Tony came onboard to do the deed.
Am Schluss hat Tony noch eine Messung gemacht die ergeben hat, dass der Motor bis zu Temperaturen von -20° Celsius gesichert ist. Der Winter kann kommen!
Now if it gets really cold we don't have to worry about the engine, which has been such a workhorse these past two seasons.