Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Samstag, 3. November 2018

Instapix

Aigues-Mortes, Ende Oktober: 29 Grad Celsius. :-))

Zwei Camargue-Hengste beim Spielen. Roy und Neira besuchen die beiden oft auf ihren Spaziergängen.

These two young stallions were having fun!
Beim heutigen Spaziergang war nur einer der beiden Hengste in der Koppel, sichtlich aufgeregt und beunruhigt. Roy wunderte sich darüber, ...

This stallion was clearly agitated when we passed him. He whinnied and ran around his enclosure in some distress. Why?
... bis er dem anderen Hengst begegnete, der mit diesen zwei Herren unterwegs war. Als Roy später wieder an der Koppel vorbei kam, waren die beiden Pferde wieder zusammen, geruhsam am grasen.

Then we saw the reason: his paddock buddy was out for a walk with these two gentlemen, a highly unusual event. When the horses reunited, it was peaceful in the paddock once again.

Vor einigen Tagen kam für einen Nachmittag La République en Marche in unseren Hafen.

Macron's party had a party in Aigues-Mortes the other day.
Nicht Président Macron lui-même, aber immerhin sein okzitanischer Stellvertreter gab sich die Ehre.

I've always said if you want a crowd, hire a video team!
Macron erlebt zur Zeit ein Popularitätstief; der Ansturm auf das En-Marche-Boot hielt sich denn auch in engen Grenzen.

Monsieur Macron is not enjoying the best of times these days and this little event drew only a few participants.
Früh übt sich ... dieses Baby lernt das Führen eines Booten wortwörtlich von Kindesbeinen an.

Multi-tasking mamma at the helm.


Maritimes Lanzenstechen: die Kontrahenten stehen auf den Plattformen und versuchen, sich mittels Spiessen ins Wasser zu stossen. Wir hoffen, diesen Sport irgendwann noch live zu sehen.

They apparently do some sort of water-borne jousting in France, standing on the platforms and using lances to try to push each other in the water. Hope we get to see that.
Neira und Roy bei der täglichen Haarpflege.

Even a natural beauty needs a little grooming.
Im Café: Neira versucht mit allen erdenklichen Mitteln, diese zwei Herren auf sich aufmerksam zu machen.

Neira's brazen flirting is being ignored by both these gentlemen.
Auf dem Heimweg spielen wir Fangis.

Aila and Neira playing Catch-me.
Der Schnügel des Tages.

Puppy love.
Dieser Berner Sennenhund hört auf den originellen Namen Loch Ness. Er ist zwei Jahre alt, befindet sich aber in permanentem Welpenstadium.

Local hero: A Bernese Sennenhund with the improbable name of . . . Loch Ness. He's two but is showing distinct signs of permanent puppyhood. 
Sein Besitzer zeigt, wie Loch Ness am Besten zu schmusen sei.

What a silly!
Ein weiterer Vertreter der Aigues-Morter-Hundewelt.

We're a bit doggie in this post but there are a lot of photogenic canines in Aigues-Mortes.
Dieses Treffen findet unmittelbar vor unserem Küchenfenster statt.

This meeting was right outside our kitchen window.
Und dies ist die Aussicht von unserem Schlafzimmer.

And here's the view from the cabin.

Dieses Kreuz ist eine ikonografische Wundertüte: Steinmetzwerkzeuge, Fasces, Kinderkleidchen und der gallische Hahn, jemand hatte hier viel zu erzählen.

An iconographic grab bag: a child's dress, masonic symbols, fasces. There has to be a story here.
Einer der vielen schönen Läden von Aigues-Mortes.

Vive la France!
Neira nutzt jede Gelegenheit für ein Bauchbad.

Neira in her natural habitat, a cooling, muddy puddle.
Die Post in Aigues-Mortes wird momentan renoviert. Wir haben, seitdem wir hier sind, keinerlei Anzeichen von Bautätigkeit bemerkt, und sind deshalb nicht sehr zuversichtlich, die geplante Neueröffnung vor unserer Abfahrt im nächsten Frühling mitzuerleben.

Aigues-Mortes is a lively, well-served small town but it's making due without a post office. Well, they have one and it's closed "for renovation," although after a month here we have seen no sign of any work goin on. Odd.
Roy hat von einem britischen Hafennachbarn einen Stoss Private Eyes bekommen - vergleichbar etwa mit der deutschen Zeitschrift Cicero oder dem französischen Charlie Hebdo. Wie man sieht, geniesst er die Lektüre.

Chris dropped off a stack of Private Eyes. (Heavens, what does he think of me?!) I haven't looked at this rag in years. Much too busy with serious journalism these distressing days. But I was delighted to see that the Eye still skewers hypocrites mercilessly and with unmatched wit.  
Es fällt nicht schwer, sich diese Szene vor zwei-, drei- oder auch fünfhundert Jahren vorzustellen.

Timeless.
Sonntagmorgen in unserem Lieblingscafé am Markt: am Tisch neben uns wird gerubbelt.

A table of dedicated scratch-card lottery players at our favorite café outside the walled town, where the real folks live (and dream).
110 Babyschnecken für 7 Euro, ein echtes Schnäppchen. Wie der Rosé auf unserem Frühstückstisch im Bild oben zeigt, sind wir schon ziemlich gut integriert; bis wir jedoch zu Schneckenessern werden, dürften noch einige Jahrzehnte vergehen.

I think I will probably have to live here another twenty years before one of these crosses my lips....
FaceTime!