Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Freitag, 30. September 2016

Bootbesserung: die Z-Antriebe
Starting at the back

Wer meint, dass das Ersetzen von Bootsmotoren bei den Motoren ansetzt, der sieht sich getäuscht. Als Erstes gilt es abzuklären, ob unsere Z-Antriebe - auch nicht mehr die Jüngsten - noch fahrtauglich sind. Die Z-Antriebe sind Dinger, die sich ausserhalb des Bootes unter Wasser befinden und die Kraft der Motoren auf den Propeller übertragen.

The first step in Project Plan B: The Repowering is to check the stern drives. When they're set that determines the final positions of the engines, so it's a key step. I had found a specialist on Holland's national eBay proxy, Marktplaats, and Dirk, after a phone call with the guy, thought it was worth visiting his workshop, an unmarked garage in a village outside Rotterdam. Totally stealth and totally stocked. 
Gestern sind Roy und Dirk nach Stellendam gefahren, wo Roy einen Spezialisten für Volvo Penta-Antriebe ausfindig gemacht hat. Der Mann beschäftigt sich ausschliesslich mit Volvo Penta, und ausschliesslich mit Antrieben - keine anderen Marken, keine anderen Teile!

The guy only works on Volvo Penta stern drives, no other brands, no other parts. He quickly did a couple of tests --- checking the oil for signs of water (there were none) and the propeller shaft's alignment (a bit wobbly), plus the state of the aluminum housings (corroded).


Seine Tests ergeben, dass weitere Tests notwendig sind ... wir bleiben dran!

Rebuilding the old drives is not an option. The housings are too far gone. But replacements, as you see, are on hand. I won't go into even more boring detail, but the trip settled some questions and opened a couple of new ones that are next on the agenda.

Donnerstag, 29. September 2016

Freitag, 23. September 2016

Instapix

Peter hat seinem Segelboot den Mast abmontieren lassen, und sich dann zum Überwintern nach Maastricht aufgemacht.

Peter stored his mast and is headed to Maastricht for the winter.
Gewichtheber.

Weight lifter.
Katzenbesuch im Park.

This cat was as calm as Neira.


Boot-Yoga.

Extreme boat yoga from Aila, the Elbow-in-the-nose asana.
Ein schöner Flitzer mit sorgfältig gehängter Kette.

Love the chain.
Rotterdam-Impressionen.

Rotterdam.




Roy trifft Malik, einen Autor und Journalisten auf dem Weg Nach New York.

Great talk with Malik, a writer on this way to NYC for a Dutch newspaper! Oh, we gabbed!



Lemon-Pie.
Die Princess ist ein altes Fischerboot, das in den letzten Tagen von seinem jungen Besitzer wieder seeklar gemacht wurde. Der hözerne Rumpf ist mit einer Art Folie beschichtet.
Die Plan B ist sehr vielseitig. Hier haben wir den vorderen Teil des Zelts zur Open-Air-Lounge geöffnet.

Plan B, topless.


Dirk und Piet kämpfen mit den Z-Antrieben ...

The stern drives were removed. Hard work well done by Dirk and Piet. Every boat is different.
... und behalten die Oberhand.
Sonnenuntergang über Tholen.

Sunset on one of three terraces. The days are warm. Project Plan B is moving forward.

Donnerstag, 22. September 2016

Bootbesserung
Boat betterment, Part 70 or so

Plan B in den Wolken.

Levitating.
Die Z-Antriebe.

The stern drives.
Nach der Reinigung sieht das Ganze schon etwas besser aus. Morgen werde die Antriebe abgebaut und näher untersucht.

A high-pressure shower clears the algal slime from the hull below the water line.
Neira hat sich, wie immer, ein strategisch günstiges Plätzchen gesucht.

Neira's strategic feng shui at work: out of traffic but in eye-contact.
Dirk hat die Plan B so an einem Absatz geparkt, dass wir von oben bequemer reinklettern können. Wir haben viel zu tun, solange wir auf dem Trockenen sitzen: Schaben, Schmirgeln, Streichen, innen und aussen.

We've got lots to do while the boat's out of the water --- painting, anitfouling, seacocks, and did I mention antfouling? So we claimed a bit of the wall for our pop-up, pop-in open table.  
Deshalb werden wir die nächsten Nächte im einzigen Hotel in Tholen verbringen.

With the interior a work zone, we're spending our nights in the penthouse, they call it, at Tholen's lone hotel, at the harbor, five minutes from Plan B. Best view in town.

Dienstag, 20. September 2016

Breaking good

Projekt Plan B ist in die 1. Phase getreten! Gestern wurden wir an die Mauer gezügelt, bereit zum Entfernen der alten Motoren.

We call it Project Plan B and it kicked off in earnest today with the removal of the old engines.
Dirks Bootsmechaniker Piet ist mit seinem Besteck bereit.

It looks like Piet couldn't make up his mind...
Dirk wollte die Motoren eigentlich im Wasser entfernen; doch nachdem der erste Motor sich gelöst hatte, glaubte Piet, dass Wasser eintrete. Wie sich später herausstellte, war dem nicht so; doch zur Sicherheit wurde die Plan B angeschnallt.

... but he performed splendidly, disconnecting the this from the that, etc., and in just a couple of hours and the old clunkers were extracted. I enjoyed watching and listening to Piet and Dirk, on the crane, communicate. They move boats and their bits around all day, all year. Dirk could pick up a dime with is crane and he and Piet are a smoothe-running team. 



Die Aktion zieht Interessierte an, jeder hat einen Kommentar abzugeben.

Of course, all sentient passersby had a look and offered a comment. Part of the fun. And a beautiful day helped the atmosphere.
Neira verschläft das Ganze in sicherer Entfernung.

Neira took up a strategic position on the hard, as we sea dogs say. 
Danach geht es daran, den Motorenraum zu putzen. Wir entfernen rund 4 Liter Antifrostmittel gemischt mit 40 Jahre lang angesammeltem Dreck. Wie man unten sehen kann, benutzt Roy sein Hinterteil zum Polieren.

Aila and I were tasked with cleaning up the engine room. Four liters of errant coolant from the clunkers plus forty years of accumulated grime. Cleaning it even 'clean-style' was rewarding. As you see below, I used the seat of pants for some careful buffing.


Vorher-Nachher.

Before and after.

Montag, 19. September 2016

LieblingsBoote
Boats we like

Lang, niedrig, und mit viel Platz innen, aussen, und unter dem Zelt: die Bella Donna, 20 x 4 Meter, ist wohl das ideale Boot, wenn man darauf permanent leben und reisen will. Allerdings muss man seine Fahrt gut planen, weil man sich mit einem Kahn dieser Grösse in vielen Häfen vorher anmelden muss. Spontan mal irgendwo anzulegen, ist damit oft nicht möglich.

Long, low and plenty of space outdoors and in. I like it.
Ein filmreifer Dreimaster auf dem Weg an die Historischen Tage 2016 in Den Helder.

A vision. 
Kein Name, kein Label, keine Grössenangabe: dieser Trawler mit Holzrumpf verbrachte einige Wochen zur Renovation im Hafen Duivendijk. Schön sind sie, diese Freizeittawler, und geräumig. Doch wissend, welchen Pflegeaufwand schon ein modernes Plastikboot verursacht, würde ich rund 15 Meter Holzboot niemandem empfehlen.

This wooden trawler spent a month here getting cleaned up. Trawlers are just such inviting boats.


Es sei denn, man hält es wie Schef, der Besitzer der schmucken Ebbes. Zur See scheint die Ebbes nicht mehr zu fahren; doch Schef ist jeden Tag da zum Scheifen, Klopfen und Pinseln.

This a neighbor, the Ebbes, a much-loved old working boat. The owner has been restoring the wood around the windows this summer. Probably never finishes but he looks happy enough.



Noch einmal ein Trawler, und dann erst noch mit Namen Thetis. Dies ist wohl ein moderner Nachbau, vermutlich chinesischen Ursprungs. 42 Fuss bzw. fast 13 Meter lang und aus Stahl, doch immer noch mit genug Holzwerk um den Tag damit zu verbringen.

Thetis pulled in for some work the other day. Another trawler, 42 feet or 12.8 meters long. Its chinoiserie details suggest it's a Cheoy Lee, a Hong Kong builder. A lot of nice woodwork on it but a lot of that woodwork needs more work....







Dieses blaue Plastikmonster gehörte einstmals zur niederländischen Marine, die es zum Landen von Fahrzeugen benutzte. Nun hat es ein gut betuchter Amerikaner erstanden, der es via Antwerpen per Frachter nach Panama bringen lässt. Wozu er es dort einsetzen will, ist uns leider nicht bekannt.

This monster appeared one day. Ex-Dutch military, its purpose is clear in the photo below. It delivers vehicles onto a beach. The giddy new owner of this plastic behemoth is an Orange County oral surgeon. He and his crew of two old Dutch harbor rats were headed to Antwerp, where it was to be loaded on a freighter and taken to Panama. No idea it's future role but it was very cool to see it up close. 

Ein Euroship Luxe Motor 1700 CL, der moderne Nachbau eines historischen Bootstyps; Nostalgiefeeling ohne die Nachteile eines Oldtimers.

This is one very nice way to go on the water: a modern craft based on the 100-year-old Luxe Motor barges. Built by Euroship as a live-aboard, it makes a very compelling case. 


Eine (relativ) kleine, moderne Yacht, in die Roy sich verguckt hat. Der Nachteil dieses Bootstyps ist, dass man nur über das Heck einigermassen bequem und sicher an Bord gelangen kann. Wenn man, wie hier, längs anlegen muss, ist der Zutritt wesentlich schwieriger.

I saw this capable-looking cruiser first in the evening and it really looked nice. Don't know the builder, Boarncruiser, but it's a fine, modern yacht.

In meiner engeren Wahl wäre, wenn ich denn frei wählen könnte, eher dieser moderne Stahlkreuzer im Trawler-Styl. Und das nicht nur wegen des Namens.

Another cruiser bruiser. Call me macho but I like rugged boats and this one looks ready for the Baltic and the North Sea. Probably low enough to get under many small bridges, partly covered gunnels (for those stormy days up north), no tent but decent covered outdoor seating ('cause that's where you sit when your not sailing) and a very business-like steering cabin up front. Yes, I'll have one of those, please.
Ein ähnliches Modell wie die Hercules, aber ein paar Nummern grösser.

Same layout as the Hercules but more cashmere sweater than anorak. Still, a beauty by any measure.
Dieser robuste Zwerg ist fürs Fischen gemacht. Er ist aus Plastik, während das Foto unten einen ähnlichen Typ aus Stahl zeigt. Beide sind im Hafen Duivendijk zu finden.

This muscular midget is just down the finger from us and the photo below shows another version. They are serious little boats. Note the radar on the roofs. I assume they tend fishing lines or nets. Tough.

Ein eleganter Flitzer für Tagesausflüge.

Sweet day-tripper. Pass me the pimentos, Aila!
Die Viator (Lateinisch für 'Wanderer') ist etwa so gross wie eine durchschnittliche Zürcher 3-Zimmer-Wohnung. Was fehlt, ist der Aussensitzplatz.

Viator, from London, looks the business. I do like a boat with a commanding steering cabin. It has a lot going for it but, in fact, not much outdoor living space, alas. Still, I like it a lot.

'Go' heisst dieses gut benutzte Wohnschiff, und drückt damit all das aus, was uns am Bootsleben gefällt.

Go, indeed. A good idea, well-executed. Lots of space, low, simple. An old French vacation rental? In any case, a nice proposition.
Zum Schluss noch einmal eine hölzerne Schönheit, die Ida, ein originales schwedisches Fischerboot.

Ida is a Swedish living antique, an old fishing boat, I think. I chatted briefly with the couple and had that feeling you sometimes get that boats and owners are one.