Peeking between the boat, the flybridge of Calypso bringing Yolanda and Leo, and Boomer, into Tholen the other day.
Der hübsche Boomer würde gerne auch die Kabine inspizieren, findet aber die Treppe zu steil.
Leo in passendem T-Shirt.
Always good to see good people.
Roys Selfie.
Wir sind immer noch auf der Suche nach dem idealen Dingi. Klein muss es sein, damit es auf die Plan B passt, und nicht aus Gummi, weil Neira sonst nicht mitmacht. Dieses hier wäre perfekt!
The right dinghy would be a nice addition. We're on the lookout....
Neira enjoys an outing once a week or so with dog walker, whisperer and trainer Nena, a town teen who loves dogs, and Maxie, the goldenest retreiver. Here, she's showing a video of Neira's new trick.
The moves are hard-wired.
Katja ist aus München gekommen, um zu werkeln. Ihr Boot ist die Umiak, ein 15 m Segelboot mit dem sie und ihr Mann im nächsten Sommer in See stechen wollen.
Katja in town from Munich with lots to do on Umiak, a big sailor she and Ansgar are refitting.
Eventide-Detail.
Mast cable hardware, bronze, cast in Maine in the 1950s for Eventide.
In Tholen findet dieses Wochenende die Braderie statt, eine Art Markt; Glacé gibts auch.
Doesn't this ice cream van look like an ambulance for an 80s theme park?
Nice.
Ein sehr attraktiver Döner-Stand mit original Stinkisauce.
Very nice-looking stand actually, with their own Stinki sauce.
Während die meisten Vorgärten in Tholen grüne Oasen der Gemütlichkeit sind, zeichnet sich dieser vor allem durch seine klaren Linien aus - ein Vorgarten des Grauens.
I have sympathy for home-owners who run out of ideas, will, stamina or money for their small street-side gardens. This one certainly takes no prisoners.
Will this be our viral moment?