Samstag, 1. September 2018

Viviers

Viviers hat mehr als 3700 Einwohner, von denen wir aber auf unserem Spaziergang nichts zu sehen bekommen. Vielleicht wohnen die meisten von ihnen nicht in der Altstadt, denn die ist weitgehend autofrei. Seit dem 5. Jahrhundert residiert hier ausserdem ein Bischof, von dem wir aber auch nichts zu sehen bekommen.
Als wir durch den Ort spazieren, fühlten wir uns wie Zeitreisende, um mindestens fünfhundert Jahre zurückversetzt. Wir machen viele Fotos, von denen eine Auswahl zu treffen schwer fällt, deshalb zeigen wir hier mehr als gewöhnlich.
Das Herz des Ortes ist die Kathedrale mit den Wohnungen der Verwalter, Kleriker, und des Bischofs selbst. Da sammelt sich einiges Vermögen; deshalb wurde die Oberstadt schon früh zur Festung ausgebaut; der Turm der Kathedrale diente als Wach- und Festungsturm.

Viviers' historic center is at the top of the hill, around the cathedral. The town rated a bishop as early as the 5th century, and bishops need lots of attendants, ministers, scribes, servants, farmers, etc. Such concentrations of wealth need protection, of course, so the whole ensemble of buildings takes on a fortress-like character. The tower of the cathedral served as a lookout. Today, we hardly saw a soul on the town's artfully cobbled streets.
We found Viviers' old town magical. Below, a selection from the many photos we took. More than we usually post but the town --- well-preserved, lived-in, but somehow eternally still behind those thick stone walls --- just fascinated us.
Was diese Mauern alles gesehen haben; den Hundertjährigen Krieg, zum Beispiel.

Oh, the wars these walls have seen, the Hundred Years' War among them.





Die Fassade des sogenannten Ritterhauses wurde im 16. Jahrhundert durch einen steinreichen, ambitionierten und skrupellosen Kaufmann verziert. Er amtete auch als Verwalter des bischöflichen Vermögens und als Steuerreintreiber, wobei er sich beträchtlich bereicherte. Vom Bischof deswegen angeklagt, trat er zum Protestantismus über und entzog sich so der königlichen Gerechtigkeit. Während der Religionskriege schwang er sich zum Anführer der Hugenotten auf, fiel an ihrer Spitze in Viviers ein und plünderte und zerstörte einen Teil der Oberstadt. 1568 wurde er gefasst und hingerichtet.

The Knights' House was adorned by a wealthy Protestant merchant in the 16th century. This won him no favor with the bishop of Viviers and when his personal judgement day arrived, it was harsh. In 1658 he was executed.






Der Aufgang zur Kathedrale.

Aila's in the cathedral and Neira ain't moving.