Montag, 14. Dezember 2015

Mastgans
Goosed

Heute morgen früh wurden wir von einem seltsamen Geräusch geweckt. Irgend etwas schlug an den Rumpf der Plan B, immer und immer wieder. Kein Treibgut, aber auch kein normales Klopfen ... Roy guckte aus dem Fenster und erblickte eine Gans, die mit dem Schnabel an die Bordwand schlug. Offenbar hat es sich herumgesprochen, dass wir am Morgen jeweils die beiden Hafentaucherli mit dem Brot von gestern füttern. Die Zwei leben auf der Schwimmplattform unseres Nachbarbootes und haben sich mittlerweile so sehr an uns gewöhnt, dass sie nicht einmal mehr fliehen, wenn Pippo wie ein Berserker aus dem Boot stürmt und sie anbellt. Sie wissen genau, wo seine Grenzen sind. Diese Gans kommt gerade rechtzeitig. Es ist ja bald Weihnachten, da ist es gut, sie vorher noch ein bisschen an uns zu gewöhnen und aufzufüttern, oder?

As we awoke this morning we heard a rat-a-tat-tat on the hull. And then came another round. "What's that noise?" Aila murmurred after two more replays. I stuck my head out the window and saw this innocent-looking disturber of the peace. The local goose was letting us know it was time to get up and start distributing yesterday's bread. The main recipients of our offerings are a pair of coots. They're never far off the finger and they no longer flutter away when Pippo greets them with a murderous growl. They know his limits. But this pushy goose is going a bit far. Oh well, Christmas is coming and it might be time for a roast goose after all....